“Adaptação de Instrumento de Personalidade para a Língua Brasileira de Sinais”

A avaliação psicológica de pessoas com deficiência ainda enfrenta muitas lacunas. Um estudo recente focou na adaptação de uma bateria de personalidade, baseada no modelo dos Cinco Grandes Fatores, para a população surda que utiliza a Língua Brasileira de Sinais (Libras). O processo de adaptação transcultural foi complexo e envolveu diversas etapas: tradução do instrumento para Libras, revisão por especialistas em Libras e psicologia, avaliação pelo público-alvo (surdos), tradução reversa para português e, por fim, um estudo-piloto para testar a validade do instrumento adaptado. A pesquisa destacou os desafios inerentes à adaptação, como a mudança da modalidade escrita para a visuoespacial e a necessidade de levar em conta as especificidades culturais da comunidade surda.

Participaram do estudo 21 pessoas com diferentes funções, contribuindo para a validação do processo. Os autores ressaltam a importância de pesquisas futuras que forneçam mais evidências da validade do instrumento adaptado, evitando apenas a tradução literal e se dedicando a uma verdadeira adaptação cultural e normatização de medidas para a população surda. A adaptação transcultural de instrumentos psicológicos para Libras requer uma abordagem cuidadosa e multifacetada, considerando a riqueza da língua e as nuances da cultura surda, para garantir a precisão e a confiabilidade dos resultados em avaliações psicológicas.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Rolar para cima